sábado, 29 de mayo de 2010

JOTAMARIO ARBELÁEZ,POESIA

Mis antepasados entraron a sangre y fuego en América
conquistando y arrasando
Mis antepasados se defendieron con los dientes de esta
invasión de bárbaros

Mis antepasados buscaban el oro para cuadrar las arcas de
sus monarcas y saciar sus propias sedes
Mis antepasados ocultaron el oro de sus ritos al sol bajo
tierra y bajo las aguas

Mis antepasados nos robaron la tierra
Mis antepasados no pudieron recuperarla

Cómo siento en el alma no haber estado en el cuerpo de
mis antepasados

¿De parte de cuál de mis antepasados me pondré contra cuáles?












Paño de lágrimas


Padre
Con esta mano que me diste
Bendigo el mundo que me diste
Gracias te doy por la obra de tus manos
Y por la obra de tu amor
Desde mi nacimiento no tuvo paz tu pie sobre los pedales
Y la música de tu máquina de coser arrulló mi infancia
Y te debo no sólo el ánima que ambula con sus tejidos corporales
Sino el ropero que me has hecho
Soy un hombre de paño gracias a tus desvelos
De ti heredo la talla y el modo de amarrarme los pantalones
Tú me diste las primeras puntadas de mi amor por la poesía
Brindo por ti con un dedal de vino!
Un largo inacabable
es tu bondad
Tus reglas siempre rectas
fueron dóciles
Con tu tiza también se escriben
páginas den la humilde historia
Montado en una aguja entrarás al Reino
más veloz que en ningún camello
No perdemos el hilo de tu cariño
Nos unimos alrededor de tus tijeras


Jotamario Arbeláez Cali, Colombia, 1940. Se le reconoce como uno de los fundadores del movimiento nadaista, el cual tiene su punto de partida tanto en las vanguardias europeas del siglo pasado como en la generación beat, el hippismo y la “contracultura”. Autodidacta y antiacadémico, ha sido publicista, funcionario público, periodista y profesor universitario. En 1996 recibió la Orden del Congreso de Colombia y el V Encuentro Internacional de Escritores de Bogotá le ofreció su homenaje. Entre sus libros de poesía publicados se cuentan: El profeta en su casa, ; Mi reino por este mundo; En paños menores; La casa de memoria, y El cuerpo de ella. Sus memorias aparecieron en el 2002 bajo el título de Nada es para siempre

Jotamario Arbeláez y Edgardo Zamora

con NIGER MADRIGAl de México




De República Dominicana, Mateo Morrison







David Juárez,presidente de Metáfora, Luis Manuel Pérez Boitel de Cuba, Edgardo y Miguel


/>



Edgardo Zamora y Magali Incer,de Nicaragua




junto al poeta JOTAMARIO ARBELAEZ,de Colombia

Con Miguel Barnett y Otoniel Guevara



GATADA


Miguel Barnett de Cuba, Juanjo Villafañe ,argentino ,Marisol Briones

Memorias del 7 Encuentro Internacional de Poetas El TURNO DEL OFENDIDO



Te haré al amor cono nadie
y como nunca,
aunque sea como todos,
como siempre...

Te haré el amor sin tocarte,
aunque sin dejar intacto,
un sólo rincón de tus instantes...

Te haré el amor sin hablar,
aunque conozcas todos los
silencios...

Te haré el amor por primera vez,
aunque no borre las huellas,
aunque sea el último en llegar.

Derribaré los muros y los escudos,
desafiaré los templos y tus dioses.
Y naceré en tu hierba,
aunque sea sólo un hombre simple,
que una tarde se perdió en el mar...

LUIS FERNANDO POLO RODRIGUEZ

jueves, 13 de mayo de 2010

MAR, LUNA, MENSTRUACION


Mar - Luna - Menstruación

Rafael Lara-Martínez
Tecnológico de Nuevo México
soter@nmt.edu
Desde Comala siempre…

La influencia del Astro Nocturno en la mujer es un tema clásico de la literatura latinoamericana. En la novela mexicana de Juan Rulfo, Pedro Páramo (1955), la Luna aparece directamente ligada a la menstruación: “esta noche [ella] no debía repegarse a ningún hombre porque estaba brava la luna”. Resulta curioso que esta misma asociación aparezca treinta y cinco años antes en un mito náhuat-pipil recogido por el antropólogo alemán, Leonhard Schultze-Jena (1872-1955), en su libro Mitos en la lengua materna de los pipiles de Izalco en El Salvador (recopilado en 1930; publicado en 1935).

A continuación transcribo el breve texto intitulado “mareas” el cual asocia las fases de la Luna a los flujos marinos, al igual que a los períodos menstruales de la mujer. El relato es corto pero conclusivo. La Luna gobierna una serie de actividades terrestres, como los movimientos telúricos, que anotan otros textos no incluidos. Existe una correlación directa entre sus etapas cambiantes, el curso de las aguas marítimas y el ciclo de la mujer.

La autoridad lunar es tal que, al estudiar los quichés de Guatemala, Schultze-Jena establece una correlación directa entre el ciclo femenino y el calendario ritual. “El retorno periódico de la menstruación en la mujer” se halla “sujeto a las mismas reglas del transcurso del tiempo como lo son las fases de la luna”, de suerte que “la menstruación” se llama “lo de la luna o también, la sangre que viene de la luna”.

“También conectan el lapso del embarazo con la repetición periódica de las fases de la luna”. El “ser humano” se caracteriza como “ser de nueve lunas, ser de nueve estrellas”. El antropólogo alemán descubre que a los fundamentos astronómicos (lunación (mes sinodal de veintinueve días), año solar ([20 x 9] x 2 + 5)) y aritméticos (cálculos precedentes y siguientes) se añade un sustento biológico-natural (preñez (nueve períodos menstruales), menstruación y veinte dedos de extremidades humanas). Habría correspondencia estricta entre cuerpo humano, astronomía y aritmética. Para los números, la base mesoamericana genérica es vigesimal (20), pero en el náhuat-pipil existe una combinatoria de lo quintesimal (5) con lo vigesimal (20).

En síntesis, el cuerpo humano se armoniza con los ritmos marinos y los astros. Así el pensamiento náhuat funda una concordancia entre física y metafísica. La anatomía humana se proyecta a lo náutico, para ascender hacia la cósmico. Si la menstruación vincula la mujer a la mar y a la Luna, del cuerpo se deducen cómputos aritméticos y anuales.

He aquí transcrito el breve relato. Lo presento en tres estratos escalonados: I. Texto náhuat con ortografía semi-castellana para simplificar su pronunciación, II. Traducción poética y III. Análisis lingüístico-literal con tres notas explicativas

MAREAS

I. Texto náhuat

Mu-ida, ga ne metsti gi-tegimá ni aj-at, uan mu-ida, ga siuat nusan ne at. (1)
I-ga nesi kukuya nusan, ken kukuya se síuat: i tem-pan g-ix-tía ni i yesiu uan ne pusu. (2)
Yaja ne at nesi, ga ne metsti gi-tegimá: kuak-né gisa-nemi yaja ne metsti, kuaguni tetemi nusan ne at. Uan kuak ne metsti kalagía-nemi, kuaguni ta-uaki nusan ne at. (3)
Kenaya ken ne metsti ga inté nejmach-nimi, kenaya ken ne metsti tiné gi-chíua, ijkía gi-chíua nusan ni at. (4)
Axkan tatemi ijkia-xan, musta yu-tatemi mas tayuuaya, uipta mas tayuuaya, —kenaya ken gi-chíua ne metsti, gi-chíua nusan ni at. (5)

II. Traducción poética

Se observa que la Luna gobierna las aguas. También se observa que la mar es femenina. (1)
Así se evidencia que también menstrúa como menstrúa la mujer. A su orilla, en la playa expulsa sangre con espuma. (2)
En ello se evidencia que la Luna la gobierna. Al salir la Luna, se llena la mar. Y al entrar la Luna, se vacía la mar. (3)
Al igual que la Luna que no tranquiliza su existir, al igual que la Luna crece, asimismo crece también la mar. (4)
Al presente se llena en un instante. Mañana se llenará más tarde y pasado mañana aún más tarde. Al igual que (de)crece la Luna, lo hace también la mar. (5)

III. Análisis lingüístico

Reflexivo-ve, razón artículo/demostrativo luna lo-manda/ordena artículo/demostrativo reduplicación-agua, razón mujer también artículo/demostrativo agua. (1)
Es-su-razón se-ve/aparece enferma también, como/igual enferma artículo/demostrativo mujer: su abertura/boca-locativo lo-salir-causativo artículo/demostrativo su sangre artículo/demostrativo espuma. (2)
Él/ella/esto artículo/demostrativo se-ve/aparece, razón artículo/demostrativo lo-ordena/manda: cuando/mientras-artículo/demostrativo sale-existencial él/ella/esto artículo/demostrativo luna, luego/entonces llena artículo/demostrativo agua. Compañía cuando/mientras artículo/demostrativo luna entra-existencial, luego/entonces algo-seca también artículo/demostrativo agua. (3)
Igual/como cómo artículo/demostrativo luna razón no tranquiliza-existencial, igual/como cómo artículo/demostrativo luna qué lo-hace/crece, verdad/así lo-hace/crece también/similar artículo/demostrativo agua. (4)
Ahora se-llena en-este-instante, mañana va-se-llena más noche, vez/pasado-mañana más noche, —igual/como cómo lo-hace artículo/demostrativo luna, lo-hace también artículo/demostrativo agua. (5)

Notas a renglón número

(2) Kukuya, “enfermarse, estar enfermo, doler”, Campbell, 1985: 290, que particularmente se refiere a la menstruación por la mención del término “sangre”. Pusu, pusuni, “echar espuma, espumar”, Campbell, 1985: 406.

(3) Ta-uaki, watsa, “secar”, Campbell, 1985: 563.

Síuat at, agua femenina (literalmente: mujer agua